The Hobbit, traducido y en DAAD
Antonio Santos, que también responde como SrHead, está embarcado en una loable labor, que consiste en hacer un port de The Hobbit en español, respetando todo lo posible el original en inglés, pero con algunas licencias, como que todas las localidades vayan acompañadas de su gráfico.
Tomando como base la versión de Commodore 64 en disco, los gráficos se han modificado, respetando el original para que ocupen 8 filas de caracteres (96px), aunque en la versión C64 se han redibujado para ocupar todo el ancho de pantalla (320px). Además, se incluye una barra de estado central que muestra una descripción breve de la localidad.
Antonio indica lo siguiente: «Veronika Megler comentó en una entrevista que las descripciones y otros textos se copiaron directamente del libro, así que la traducción la estoy realizando confrontando los textos de la edición inglesa y de la tercera edición de El Hobbit publicada por la editorial Minotauro en 1986». En definitiva, se está respetando la obra original, dándole un aspecto tipo Aventuras AD al emplear para su desarrollo el DAAD con las mejoras añadidas por Uto. El objetivo es sacar versiones para todas las máquinas soportadas por el DAAD, y si se obtiene ayuda externa, también para Oric.
A finales de este 2022 está previsto que el proyecto quede completado.